E se raggiungete i recessi bui della vostra memoria, ricorderete qualcosa di simile a quello che ho provato io quando è morto mio nonno e mi sono reso conto che poteva accadere anche a me, quella sensazione che dietro ad ogni cosa il vuoto sia in attesa.
And if you reach back into the dark corners of your memory, you might remember something like what I felt when my grandfather died and when I realized it could happen to me too, that sense that behind all of this the void is waiting.
Quando tornerò, spero sia apparsa in scena quella sensazione magica che noi gente di teatro definiamo interpretazione del momento!
When I continue, I hope there will appear on-stage...... thismagicalthing that in the theater we call...
Quando quando mio padre ha fatto quel casino, io sono stato molto male quella sensazione, dovevo diventare cosi buono che nessuno avrebbe potuto mai affibbiarmi una colpa.
When my old man did what he did, I felt so bad, you know. I felt like I was the criminal. No way I'd feel that way again.
Imputai a quella sensazione gli strani eventi che seguirono.
I held that feeling responsible for the strange events that followed.
È come quella sensazione che ci sia qualcosa che non va.
Like that feeling that something's not right.
Gia', farei a cambio con tutto questo pur di riprovare quella sensazione.
Yep, I'd trade all this in if I could get that feeling back again.
Sai quella sensazione quando torni a casa e vedi tua moglie e i tuoi figli?
You know that feeling when you come home and see your wife and kid?
E, da allora, ho tentato di provare nuovamente quella sensazione.
And ever since then, I've been trying to get that feeling back again.
Sai quando manca quella sensazione di freschezza?
You ever get that not-so-fresh feeling?
Volevo che anche gli altri provassero quella sensazione, per una volta.
I just wanted someone else to feel that way for a change.
Un giorno ero sul palco ed improvvisamente tutto e' svanito... e' diventato meccanico e non mi piaceva piu' quella sensazione.
I was on a stage one day and, all of a sudden, it had become rote... it'd become mechanical... and I didn't like that feeling.
Be', se ti e' di consolazione quella sensazione non sparisce mai.
Well, if it's any consolation, that feeling never goes away.
Sara' quella sensazione di impotenza che sentirai quando non potrai fare niente.
It's gonna be that feeling of uselessness When you can't do anything.
Tutti coloro che vedremo domani, io li conosco personalmente e quella sensazione che hai quando qualcuno che ami e ammiri decide di fregarti...
all of the people we're going to see tomorrow, I know them personally. And that feeling you have... when someone you love and admire screws you over?
Ma hai mai avuto quella sensazione... come se avessi mal gestito qualcosa di importante?
But you ever get that feeling... like you mishandled something important?
Provi mai quella sensazione di non essere brava abbastanza da ottenere ciò che vuoi davvero e quindi sei troppo impaurita per provarci?
Do you ever get that feeling... That you're not good enough to get what you really want... So you're too scared to try?
Pensa al tuo sogno piu' piacevole, moltiplica per dieci quella sensazione, tutto iniettato direttamente nella tua corteccia in pochi secondi.
Think of your most pleasant dream, multiply that feeling tenfold, all mainlining through your cortex in a few seconds.
Secondo me voleva solo che quella sensazione durasse.
To me, that's about making that feeling last.
Cavolo, vorrei tanto riuscire a far durare quella sensazione.
Man, I wish I could make that feeling last.
Mi piacerebbe provare quella sensazione di libertà.
I just would really love that feeling of freedom.
Sapete quella sensazione che a volte ti prende nei posti molto alti?
You know that feeling you get sometimes when you're standing in a high place?
Non ho mai provato quella sensazione.
I have no idea what that's like.
Perche' niente e' comparabile a quella sensazione... a quel genere di potere.
Because nothing can compare to that feeling-- to that kind of power.
Credo che tu abbia ragione e... odio quella sensazione.
I think that you're right, and I... I hate that feeling.
Mi e' tornata quella sensazione di... aver lasciato una luce accesa o... la porta aperta.
I had that feeling you get, suddenly, that you left a light burning or a door open.
Immagini quella sensazione 200.000 volte più altre 50.000.
Imagine that feeling times 200, 000, plus 50, 000 more.
E ci sono molti altri paesi che cercano di vedere e di riscoprire quella sensazione di: "come immaginare un futuro meraviglioso, pacifico e tollerante?"
And you have many other countries trying to see and to rediscover that feeling of, "How do we imagine a future which is magnificent and peaceful and tolerant?"
Per cui vi fu quella sensazione di impotenza.
So there was that feeling of lack of control.
Stranamente, queste rivelazioni non hanno curato la mia poca autostima, quella sensazione di alterità.
Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness.
Ma quella sensazione di perplessità è strutturale all'arte contemporanea.
But that feeling of puzzlement is structural to contemporary art.
La scienza e la sola osservazione ci danno da sole quella sensazione, quindi non ne sento il bisogno.
Science and just observation gives us that feeling without it, so I don't feel the need.
Secondo me, non esiste più grande capacità del dono di un altro essere umano che vi offre quella sensazione -- trattenere anche solo per un attimo e lasciare che ci si abbandoni alla meraviglia.
For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling -- to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder.
È quella sensazione di interruzione che si ha sul Web.
It's that broken experience on the Web.
(Risate) Gli stati futuri per cui non c'è tempo se non per il collasso di quella sensazione dello specchio della memoria in cui viviamo.
(Laughter) The future states that there is no time other than the collapsation of that sensation of the mirror of the memories in which we are living.
di essere spento. Abbiamo avuto tutti quella sensazione, giusto?
And we've all had the feeling, right?
Capite? Non lo risento più, invece lei sì, e capisco quella sensazione.
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
Di nuovo, ho quella sensazione quando qualcuno bussa alla porta del nostro appartamento a Brooklyn e mia sorella ed io troviamo un fattorino con una scatola della pizza che non abbiamo ordinato.
And again, I get that feeling when we get a knock on the door of our apartment in Brooklyn, and my sister and I find a deliveryman with a box of pizza that we didn't order.
Quel torrente di emozioni della gente sui nostri furgoni da safari quando la vedevano, dava quella sensazione di affinità.
And that outpouring of emotion from people on our safari trucks as they saw her, it was this sense of kinship.
Quella sensazione era onnipresente come la sensazione che provi quando camminando scivoli, o inciampi e il terreno si avvicina all'improvviso, ma invece di durare mezzo secondo, come dovrebbe, è durata sei mesi.
It was the feeling all the time like that feeling you have if you're walking and you slip or trip and the ground is rushing up at you, but instead of lasting half a second, the way that does, it lasted for six months.
Perciò da dove viene quella sensazione?
So where does that feeling come from?
Questo mi ispirò a creare una giornata in cui ricreare quella sensazione nelle mense del paese: Giornata dell'Eroe della Mensa, un giorno in cui i ragazzi possono realizzare progetti creativi per il personale della mensa.
And that inspired me to create a day where we could recreate that feeling in cafeterias across the country: School Lunch Hero Day, a day where kids can make creative projects for their lunch staff.
Quella sensazione, quelle emozioni che provavo, mostrano la potenza dell'architettura, perché l'architettura non è matematica né urbanistica: sono quei collegamenti emotivi, viscerali che proviamo nei luoghi che occupiamo.
That feeling, those emotions that I felt, that's the power of architecture, because architecture is not about math and it's not about zoning, it's about those visceral, emotional connections that we feel to the places that we occupy.
La prima volta che l'avete fatto, avete provato quella sensazione.
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
Ha detto: "Quando hai quella sensazione, devi solo seguirla."
He said, "When you get that feeling, you just go with it."
Quella sensazione di non poter far altro che ambire alla grandezza a tutti i costi.
That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost.
Avete presente quella sensazione calda e confusa che provate quando assaggiate la torta al cioccolato della nonna?
That warm, fuzzy feeling you get when you taste Grandma's chocolate cake?
Conosciamo tutti quella sensazione: abbiamo troppo da fare, o abbiamo saltato il pranzo per lavoro e c'è un calo di zuccheri nel sangue.
You all know this feeling, when you've got too much to do, or when you've put off breaking for lunch and your blood sugar takes a dive.
E non avevo mai provato quella sensazione.
And there was nothing like that feeling.
È quella sensazione istintiva, “Oh, ci stanno e basta”
That's how we describe them, right?
E così, ciò che ho fatto, è quello di interessarmi a creare online degli spazi comuni dove condividere quella sensazione con gente che non si considera per niente artista.
And so, what I've done is, I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists.
1.0196139812469s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?